Japán Szakos Tanulmányaim

ELTE Keleti nyelvek és kultúrák – Japán


6 Comments

Harmadik féléves vizsgák

Mert ez eddig kimaradt.
Sokáig abban reménykedtem, hogy jó hamar letudom a vizsgáimat, mert nem volt belőlük olyan sok, viszont annál tovább tartott a tananyag feldolgozása és megtanulása. Így sajnos egészen Január végéig vizsgáztam :S Lássuk, hogy melyik milyen volt.

Elektronikus írástechnikák, tipográfia
A félév folyamán többször is kaptunk otthoni szerkesztéses feladatokat, azokat is értékelte, valamint a félév végére is kaptunk egy olyan, több oldalas szerkeszteni való feladatot, ahol az összes addig tanult technikát alkalmazni kellett. Kicsit jobbra számított, sajnos csak 4-es lett. Viszont nem igazán volt időm javítani, így inkább hagytam. Külön vizsga nem volt belőle.

Helyesírás, korrektúra
A félév folyamán végigrohantunk a Helyesírási szabályzaton, amit gyakorlatilag a vizsgára fejből tudni is kellett volna. Szerintem lehetetlen az egész szabályzatot ennyi idő alatt megtanulni és megfelelően alkalmazni úgy, hogy az embernek nem a magyar a főszakja. Eddig úgy gondoltam, hogy helyesen írok magyarul, de sajnos a vizsgán kiderült, hogy mégsem… A vizsgán, ami írásbeli volt, vegyesen voltak rövid feladatok, amiknél vagy ki kellett választani, hogy hogyan kell helyesen leírni az adott dolgot, vagy magunktól kellett leírni azt. Illetve volt egy tollbamondás és korrektúrázandó szöveg is. Első nekifutásra 3-ast kaptam, amin nagyon kiakadtam, mert nem akartam elhinni, hogy jobb a japán helyesírásom, mint a magyar. Szóval a rá következő héten megint nekifutottam a dolognak közvetlen a japán karácsonyi parti előtt és sajnos megint nem sikerült jobbra, pedig nagyon átnéztem a szabályzatot. A tanárnő pedig úgy osztályozott, hogy nem azt nézte, mit tudunk, hanem azt, hogy mit nem. Azaz egy tévesztés mínusz két pont. Így elég nehéz jót írni sajnos.

Mai japán nyelvképzés
Itt külön számított mindegyik óra. A csütörtökinél beleszámított a zh is. Valamint a kandzsi tesztek adták még a jegyet és a hétfői esetében a beadandók és az előadás játszott közre. Így nekem a jegyeim 5, 5, 4 lettek.

Szakszövegolvasás 1.
Na ez egy érdekes vizsga volt 😀 Még a félév elején három különböző csoportba osztott minket Umemura tanárnő az alapján, hogy korábban ki hogyan teljesített. Az A csoport a legerősebb, Umemura tanárnő csoportja, én is ebbe járok. A B és a C csoport gyengébbek. Az A csoportban mi irodalmi szövegeket kaptunk fordításra, ami elég nehéz volt, de legalább a félév folyamán nem volt belőle számonkérés. A másik két csoportban külön kandzsikat is kellett tanulni, mivel a félévi vizsgára mindenki ugyanazt a feladatot kapta fordításra és félő volt, hogy a gyengébb csoportoknak rosszul fog sikerülni és nem lesz, mi felhúzza a jegyet. Szóval a vizsgán mindenki kapott két szöveget. Az első egy viszonylag egyszerű szöveg volt (legalábbis számomra). Inkább a szótárazással ment el nagyon sok idő és azzal, hogy szépen, magyarosan fejezzük ki magunkat. Apropó, a szótárazással is akadtak gondok. Umemura tanárnő mondta, hogy a vizsgán nem lehet telefont használni, ezáltal az androidos szótár kilőve. Valamint laptopot és tabletet sem lehetett használni, azaz semmi olyasmit, amivel fel tudunk csatlakozni az internetre és esetleg segítséget kérni valakitől. A kézi szótár és a szótárgép engedélyezve volt. Viszont az emberek 99%-ának egyik sem volt. Vizsga előtt pár héttel eléggé mission impossible normális szótárat szerezni. Arról nem is beszélve, hogy annyira nem is olcsóak. Külön még ki fogok térni rá, hogy én személy szerint mit ajánlok. Szóval volt olyan megoldás, hogy NintendoDS-t használt valaki, mert arra rá tudott tenni japán szótárat. A kézi szótárnak megvan az a hátránya, hogy ha előtte nem nagyon használtad, akkor elég nehezen fog a vizsgán menni. Annyira nem nehéz amúgy, csak meg kell szokni, bele kell jönni. Szóval Umemura tanárnő a vizsga vége előtt 10 perccel megkérdezte, hogy hol tartunk és még mindenki az első szövegnél tartott. Én is akkor értem a végére. Erre azt mondta, hogy ha nem kezdünk bele a második szövegbe, akkor bukta. Na jó, akkor nézzük meg azt is. Na az nagyon durva volt. Már eleve a címe is, ami kb. egy sor hosszúságú volt, tele volt kandzsikkal, úgyhogy én azt kihagytam. De utóbb megtudtam, hogy azt senki nem fordította le 😀 Aztán a szöveg sem volt piskóta. Egy aktuálpolitikáról szóló cikk volt, ami azért volt meredek, mert ilyet előtte még sosem olvastam japánul és megjegyzem, azóta sem. A miniszterek nevét sem ismerem fel japánul, meg voltak benne nagyon guszta kifejezések, amiket még sosem hallottam és a szótárból sem volt semmi kikeresni őket. A harmadik sorig jutottam, ami nagyjából a szövegnek talán a negyede lehetett. Umemura tanárnőtől még kaptunk egy enyhe célzást, hogy olvasnunk kéne japánul híreket. Az az igazság, hogy a félév folyamán annyira semmire sem volt pluszba időm, hogy mondjuk ismételjek vagy a magyar híreket olvassam, nemhogy a japánt. De ezzel mindenki így van és a negyedik félév sem könnyebb. Szerencsére Umemura tanárnő nagyon jószívűen osztályzott, ahogy azt korábban a Japán kultúra és társadalomnál is tette. Szerintem nem vette figyelembe a második szöveget, gyanítom, azzal csak próbára akart tenni minket. A vizsgám pedig 5-ös lett.

Régi japán 1.
Itt számított a korábbi zh eredménye is, valamint írtunk egy másik zh-t is az első után tanultakból. Változó, hogy kinek hogyan megy, nekem 5-ös lett. A tanárnő itt is nagyon jószívű volt. Eléggé sietősen kellett végigvennünk az anyagot és Zentai tanárnő csak olyat kért tőlünk számon, amit az órán megbeszéltünk. Ugyebár régi ragozást meg ilyeneket vettünk, azt nem árt észben tartani, mert a későbbiekben is szükség lesz rá. Tapasztalatból mondom, hogy nem szabad a megtanult anyagot egy hónapig pihentetni, mert elfelejted. Folyamatos ismétlés ajánlott. Continue reading


Leave a comment

Harmadik szemeszter minoros órák

Az előző posztom kistestvére következik. Abban csak a főszakos óráimról írtam, mert jobbnak láttam elkülöníteni a bejegyzést a minoros óráimtól. Végül, ahogy reméltem, a Szerkesztői ismeretek minorra vettek fel. Először, ahogy azt már korábban írtam, kínaira szerettem volna menni, de azt elég nehéz a japán mellett vinni és nem szerettem volna, hogy az átlagom rovására menjen a dolog. A szerkesztői minor egyelőre jó választásnak tűnik.

Elektronikus írástechnikák és tipográfia:

Ezt az órát eléggé szeretem. Egy fiatal tanár tartja, aki elmondta, hogy bár szeret egyeseket adni, az művészet, ha valaki ebből megbukik. Persze itt is az ötös a cél. Ez egy számítógépes óra, amin szövegeket szerkesztgetünk és tördelünk. A számítógép teremnek nincs ablaka és mállik a vakolat és az egész campuson csak ott nem működik a wifi. A gépek is ezer évesek (már megsárgult a monitor és a gépház műanyag borítása), de azért működik.
A terem kondíciójától eltekintve az órával nincs egyéb probléma. Én szerintem vagy 8 éve nem használtam normálisan szövegszerkesztőt, de szerencsére úgy vesszük végig a dolgokat, hogy az is értse, akinek lövése nincs a wordről. Ilyesmiket csinálunk, hogy kapunk egy rosszul megszerkesztett szöveget, ahol mindennek a megfelelő helyen kell lennie a megfelelő betűtípussal és betűmérettel, végig kell nézni, hogy az van-e dőlttel vagy vastagon szedve, aminek azzal kell lennie és megfelelően kell tördelni. Nem nehéz, de a megfelelő órai odafigyelés és az otthoni ismétlés szerintem elengedhetetlen. Beadandóink is vannak, amiket e-mailen kell elküldeni a tanárnak.

Helyesírás, korrektúra:

Meglepő módon ez az óra tűnik nekem némiképp nehéznek. Pedig itt a magyar helyesírás szabályait vesszük végig és azokat ültetjük a gyakorlatban. Annak ellenére, hogy gimiben elég jó voltam helyesírásból és a sok olvasásnak köszönhetően viszonylag helyesen is írok, itt mégis problémáim adódtak. Olyan sok apró dologra kell odafigyelni, amikről nem is tanultam, vagy amikre már nem emlékszem, hogy át kell rágjam magam a 2004-es Helyesírási szabályzaton, ami egy igen vaskos könyv. A félév folyamán mindenkinek pár percben egy előadást is kell tartania előre megadott témából. Én a személynevek helyesírását kértem, amihez már beszereztem a könyvet, de még mindig nem tudom, hogy lesz ebből több perces előadás :S Egyébként ezzel a tárggyal elég jól jártam. Eredetileg a péntek reggeli csoportban lettem volna egy másik tanárnőnél, de mivel aznap más órám nem lett volna, így nagyon be szerettem volna kerülni a csütörtök esti csoportba. Az viszont már tele volt. Szóval csütörtökön én fogtam magam és beültem a csütörtöki csoporttal az órára és beszéltem a csütörtöki tanárnővel a problémámról. Nagyon kedves volt és még aznap csinált nekem egy szabad helyet a csoportban, így a tantárgy jelentkezési időszak utolsó előtti napján sikerült átjelentkeznem csütörtökre, ezáltal felszabadítva a pénteki napomat. Continue reading