Japán Szakos Tanulmányaim

ELTE Japán, Josai tanulmányok Japánban és KRE Japanológia mesterszak

5. szemeszter vizsgái

Leave a comment

Ezer év után újra jelentkezem. Rettentő sok mindenre kellett készülni, így nem jutott időm blogbejegyzéseket írni sajnos. De akkor most pótolnám a hiányosságokat és egyben írnék arról, hogy milyennek találtam a tárgyakat és milyenek voltak a vizsgáim.

Főszakos órák:

Japán történelem 1.
Nagyon jók voltak az órák. Szabó Balázs tanár úr egy két lábon járó lexikon. Hihetetlenül szerteágazó a tudása és nagyon érthetően és viccesen adja elő az órán a történelmet. Sok érdekes részlettel gazdagítja az eseményekről szóló beszámolóját. Mindenképp érdemes bejárni az óráira 🙂 Az élményen túl amúgy sem árt, ha saját magunknak jegyzetelünk. Én laptopon jegyzeteltem, mert az nekem gyorsabb, de így sem tudtam sajnos mindent leírni, így utólag erőteljesen ki kellett egészíteni. Az órai anyag hatékony kiegészítéséhez ajánlom Conrad Totman: Japán története, illetve Jamadzsi Maszanori: Japán – Történelem és hagyományok című könyveket. Jobban jársz, ha rendesen jegyzetelsz és amint tudod, magadnak kiegészíted, mert a vizsgához és a záróvizsgához is kelleni fognak ezek az ismeretek. A tanár úr általában kifejtős dolgozatot szokott íratni, azonban mivel egy évvel később tudtuk csak felvenni a Japán törit, mert Sz.B. Japánban volt, így a másodévesekkel együtt jártunk órákra. Nagyon sokan voltunk, ezért feleletválasztós tesztet írtunk. Csoporttársaimmal közös erővel dolgoztuk ki az órák anyagát, így hamarabb végeztünk (ezt javaslom másoknak is, mert egyedül sosem érsz a végére) és alaposan fel tudtunk belőle készülni. Eredmény: 5-ös 🙂

Mai japán nyelvképzés 12. és 13.
Mindkét kódra fel kellett venni egy órát a Neptunban, de ettől függetlenül 2 másik órára is bejárhattunk. Bármelyik kettőre. A kettő a minimum, aki szeretne, többet is felvehet. Ha többet veszel fel, mint kettő, akkor csak a két legjobb érdemjegyet írják be. Az egyik felvett órám a 卒業論文の準備をする授業+MEXTの奨学金試験対策 volt. Itt a félév elején csoportokba rendeződtünk. A hasonló témában szakdolgozatot írók kerültek egy csoportba. A feladat, hogy a félév folyamán közösen kutassatok úgy a témátok után, hogy közben figyelembe veszitek a többiek témáját is, mert a félév végén az érdemjegy egy részét arra kapjátok majd, amilyen előadást közösen produkáltok. Mi hárman voltunk egy csoportban és beosztottuk, hogy ki ki után fog következni. Szóval lényegében egyenként beszéltünk a saját témánkról, de megemlítettük, ha valami átfedés van a másik ember témájával, valamint átadtuk a szót egymásnak. 20151123_154721És közösen kellett készíteni egy posztert is az előadásunkról. Mi voltunk a youkai-shintou csapat, így a mi poszterünk így nézett ki. Tulajdonképpen egy társasjáték táblát készítettünk, amin a kislány bábút mozgatva jutott el a kislány az előadásunkban szereplő egyik lénytől a másikig. Emellett néhány youkai magában is mozgatható volt 🙂 Szerintem jó móka volt közösen megcsinálni a posztert (egy üres terembe költöztünk be és ott csináltuk meg, miközben beszélgettünk és zenét hallgattunk^^). Nagyon jó visszajelzéseket kaptunk, aminek nagyon örültünk 🙂 Illetve annak is örültem, hogy bár nagyon izgultam, ez nem látszott rajtam. Az óra azért volt szerintem hasznos, mert így rá voltam kényszerítve, hogy foglalkozzak a szakdogámmal és az is jó volt, hogy hasonló témában írókkal tudtam róla beszélni, ajánlottunk egymásnak könyveket. Az előadás összeállításához (fejenként kb. 8-10 perc) pedig sokat kellett olvasni és fordítani, amit mindenképp hasznosnak tartok. Emellett az órákon (mindig azzal kezdtük, hogy) MEXT ösztöndíjas feladatokat oldottunk és beszéltünk meg, aminek köszönhetően kicsit nyelvtanoztam is. A másik japán óra, amit felvettem a 日本人と話しながら日本語のしくみを勉強する授業, aminek az a lényege, hogy minden órára japán emberek jöttek és random csoportokat alkotva random témákról kellett velük beszélgetni. A japán vendégek pedig segítettek fogalmazni vagy kijavították a fogalmazásbeli hibáinkat. Ezek után Uchikawa-sensei változatos témákban tartott előadásokat, amikhez nekünk is hozzá kellett szólni. Ez az óra a szókincset nem túlzottan gyarapította, kandzsikat egyáltalán nem tanultam, a nyelvtant egy picit gyakoroltam, viszont ami számomra fontos volt, anyanyelvűekkel beszélgetve javítottam a beszédkészségem. Úgy érzem, segített növelni az önbizalmamat, ami a japánul való megszólalást illeti, így alapvetően ezt az órát is hasznosnak tartottam. A félév végén az órai témákból kellett felelni. Az órának hála sok japánt megismertem, aminek örülök és velük az órákon kívül is, a csoporttársam által szervezett 日本語クラブ keretein belül is beszélgettem 🙂 Nem vettem fel azonban olyan órát, ahol nyelvtanoztam volna, így azt egyénileg kellett átnéznem, valamint kandzsikat is magamtól tanultam. A nyelvtannál mondjuk jól jön a tanári segítség. Ezeken kívül volt az előző félévhez hasonlóan olyan óra, ahol egy szabadon választott könyvet kellett olvasni, illetve volt olvasási szövegértés óra is. A lényeg, hogy úgy érzem, jól választottam 🙂 Persze nem mondom, hogy mindenkinek ez a két óra a jó. Mindenki az alapján döntsön, hogy miből gyengébb, milyen készséget szeretne fejleszteni. A két japán órám érdemjegye 5-ös és 5-ös 🙂

Japán irodalom

Őszintén sajnálom, hogy csak fél éves ez a tárgy. Úgy érzem, hogy japán szakon ennek minimum két félévesnek kéne lennie, mert egy félév alatt tényleg csak átrohanni lehet a japán irodalomtörténeten. Az órákon Umemura tanárnő magyarázott és minden órán felolvasott kiválasztott művekből japánul. Előre kiosztotta, hogy ki melyik műnek a magyar fordítását kell majd felolvassa. Mondatról-mondatra haladtunk, ami így egy kicsit sok időt elvett az órából, de szerintem jó volt, hogy kicsit közelebbről is megismertünk pár művet. Volt is közte egy, ami nagyon megtetszett és azóta meg is vettem magamnak 🙂 Illetve nagy kedvencem a Hyakunin Isshu, a kártyajátékot is kipróbáltam már és szerintem nagyon jó, csak úgy érdemes játszani vele, ha valaki mind a 100 verset fejből nyomja. Ott meg még nem tartok. Szóval valami hihetetlen mennyiségű anyagot (ami még így sem fed le mindent) vettünk át és a végén egy szép nagy, kifejtős írásbeli vizsgán kellett róla számot adnunk. Sajnos az órán felolvasott japán szövegekből is voltak benne részletek, amiket nem állítom, hogy felismertem. Túl sok volt belőlük, nem volt időm magamtól újra átolvasni, így nem vagyok benne biztos, hogy jó neveket és címeket írtam hozzájuk. Meg több hosszabb és több rövidebb kifejtős kérdés volt, változó nehézségűek. A tanárnő pedig azt mondta, csak az elégtelen érdemjegy javítható. Nekem végül 4-es lett.

Klasszikus japán szövegolvasás 1.
A Bevezetés a régi japán nyelvbe folytatása. Az alapozó órákon elsajátított nyelvtant alkalmazva kellett az órán rövidebb szövegeket elemeznünk közösen, ami szerintem nagyon jó móka volt 🙂 Zentai tanárnőnek nagyon jó stílusa van és érdekes órákat tart, ahol igyekszik mindenkit aktív részvételre ösztönözni. Az órákat időnként vicces sztorikkal fűszerezi, így garantáltan fenntartja az érdeklődést 🙂 Ezen felül nagyon lelkes, ami szintén pozitív tulajdonság^^ Az órái pedig hasznosnak bizonyultak, mert előfordult, hogy a szakdogához régi japánban íródott szöveget kellett olvasnom, amit ezek nélkül az órák nélkül nem tudtam volna megtenni. A félév alatt két kis tesztet írtunk, az adta meg a végső érdemjegyet. 4-est kaptam, de úgy döntöttem, nem javítok, mert nem szerettem volna kihasználni a tanárnő jóindulatát.

Mai japán szakszövegolvasás 3.
Igazából semmi újdonság. A feladat tök ugyanaz volt, mint korábban. Kaptunk egy szöveget, amit otthon le kellett fordítani és az órán vagy fejből felmondani, amikor Umemura tanárnő felszólított egy bizonyos résznél, vagy felolvasni. Egész félév alatt ugyanazt a szöveget fordítottuk, a Poppoya c. művet, ami elég hosszú volt és néhol érdekes is. Nem teljesen az én stílusom, így hol szenvedtem, hol érdekelt, hogy mi lesz és fellelkesültem. Nyelvjárásban volt, ami csak az elején nehéz, egy idő után hozzá lehet szokni. Egyébként ennek is hasznát vettem. Elkezdtem nézni egy Hokkaidō-n játszódó sorozatot, ahol tájszólásban beszélnek és nagy boldogan konstatáltam magamban, hogy még így is értem, amit mondanak 🙂 Szóval először szenvedős, de megéri a sok fáradozást. Vizsga nem volt, az órai munka alapján kaptunk jegyet. 5-ös lettem.

Távol-keleti nyelvek és írások
Na ez valami iszonyatos volt. Több meghívott előadó tartott órát a saját témájában és az általános nyelvészeten kívül (Bevezetés a nyelvtudományba c. tárgy alapos ismerete igencsak elkél) a sino-tibeti, kínai, mongol, tibeti, vietnámi, koreai, japán nyelvekkel kapcsolatban is úgy érzem, hogy kb. mindent tudni kellett. Az órán leadott anyag rendkívül masszív. A számonkérés karikázós teszt volt rengeteg kérdéssel, aminek szerintem majd a fele a bevezető órák és a sino-tibeti volt. A válaszok között voltak becsapósak és volt olyan kérdés, amire azért nem találtam a választ, mert úgy éreztem, a 4 lehetőség közül egyik sem fedi le azt. Figyelem! Javító vizsgánál rontani is lehet! Ezért sem próbálkoztam végül a javítással, meg addigra már nagyon elegem lett mindenből és inkább alvásra vágytam végre így fél évnyi alváshiány után. Erre a vizsgára készültem a legtöbbet és mégis ez sikerült a legrosszabbul 😦 2-es lett.

Szabad kredites tárgy:

Kínai írásjegyek rendszerezése
Ez egy teljesen új óra volt, amit Stéger Ákos doktorandusz tartott és szerintem leginkább a japán szakosoknak vált hasznára, de nem volt haszontalan más keletisnek sem. Értelemszerűen a kandzsikról volt szó, eredetük, hogyan kerültek be Japánba, gyök típusok, szótárak. A végén pedig volt egy kalligráfiával kapcsolatos előadás is. Szerintem nagyon jó óra volt! Stéger Ákos amúgy is rettentő jól tud magyarázni és olyan lelkesen csinálja, hogy azt öröm nézni 🙂 Emellett humora is van, így egy percig sem unalmasak az órái. Vizsgázni nem kellett, helyette egy beadandót kellett megírni az órák témaköréből szemezgetve. Részemről ez is utánajárást igényelt, mert még dokumentumfilmeket is néztem hozzá, de szerintem csak a hasznomra vált mind az órák látogatása, mind az esszé megírása. 5-öst kaptam.

Minoros órák:

Lexikológia, lexikográfia
Nem sok órán voltam benn, így nem nagyon tudok érdemben nyilatkozni róla. Túl korai volt az a hétfő reggel 8:30 úgy, hogy aztán este fél hatig bent legyek. A tanárnő mindig kiírja, hogy kötelező az előadások látogatása, de igazából akkor sincs semmi, ha valaki nem tud rá bejárni. DSC_8705Az órákon az aktív részvételért cserébe piros pontokat osztogat, amik akár megelőlegezhetik a vizsga kiváltását képező 5-öst. Mondjuk szerintem ez inkább a magyar szakosoknál játszik. Mivel nem volt meg hozzá a kellő magyaros alapom, esélytelen lettem volna rá. Meghívott előadók is voltak és a félév végi vizsgán az előadások anyagát kérte vissza. 4 oldalnyi példa és kifejtős, 40 perc megoldási idővel. Mit ne mondjak, kemény menet volt. Nem is sikerült túl jól, de a vizsga jegybe beleszámított a félév közbeni feladat is. Csoportokat kellett alkotni és el kellett készíteni egy 300 szócikkből álló szótárat vagy lexikont. 4-en voltunk rá, de ez még így is kemény feladat volt szerintem. Bármilyen témát lehetett választani és mivel mi mind japán szakosok voltunk ezért a mi választott témánk A japán ünnepek kulturális lexikona volt. Ehhez Japán összes megyéjének át kellett nézni az ünnepeit, adatokat kellett hozzá gyűjteni és rendszerezni kellett azokat. 2 teljes hónapom ráment. Viszont a tanárnő azt mondta, a miénk lett az egyik legjobb 96%-al. Azt is mondta, hogy gondolkodik rajta, elküldje-e Vihar Judit tanárnőnek. Remélem, hogy megtette 🙂 A jegyem 4-es lett.

Kiadói ismeretek
Nem igazán tudom, hogy mit mondjak erről az óráról. Nem éreztem túlzottan hasznosnak. Kiadóba sem sikerült eljutnunk, így még mindig fogalmam sincs, hogy pontosan hogyan folyik a munka egy kiadóban. Az órák alatt számítógépen dolgoztunk és egy 15 000 karakteres szöveget kellett könyvvé alakítanunk. Olyan gyorsan magyarázott helyenként a tanár, hogy biztos vagyok benne, még egyszer nem tudnám megcsinálni, amit mutatott. Mindenesetre legalább ez 5-ös lett.

Halmozott átlag 4,46. Hát, jobbat szerettem volna, de a vizsgaidőszak kb. közepére már mindentől elment a kedvem és két hétig kellett rehabilitálódnom, hogy egy picike visszatérjen belőle.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s