Japán Szakos Tanulmányaim

ELTE Japán, Josai tanulmányok Japánban és KRE Japanológia mesterszak

2 Comments

Eltelt az első pár hét és a jó hír, hogy még mindig annyira élvezem, mint eddig, pedig már most baromi sokat kell tanulni. Már azért nagyjából sejtem, ki a főszakos még rajtam és pár ismerősömön kívül, akikkel a napjaimat töltöm, de azért még így is sikerült tegnap előtt egy újabb emberrel megismerkednem. Mivel a főszakosok és a minorosok is együtt vannak a japán órákon, a többin meg van olyan, hogy a többi keletessel vagyunk együtt, így ez előfordul.
Örömmel ismerek meg másokat, de azt nem gondoltam volna, hogy pár emberrel már a legelején annyira jól összeismerkedem, hogy gyakorlatilag sosem vagyok egyedül 🙂
Na jó, akkor az órákról egy kicsit.

A Filozófiatörténetre bementem az első két órára, de a második már nem volt számomra annyira érdekfeszítő, mint az első. A vizsga teljes mértékben teljesíthető anélkül, hogy az ember akár egy előadáson is részt venne, ráadásul úgy jött ki az órarendem, hogy utána 3 lyukas órám van a japánig, szóval megbeszéltem magammal, hogy a Filozófiatörire nem fogok bejárni. Így gyakorlatilag hétfőnként csak délután van egy órám, ami a japán gyakorlat.
A csütörtököm sikerült még úgy, hogy csak egy órám van, a kínai gyakorlat. Sokaknak aznap nincs is órájuk, amiért ők kicsit jobban jártak, mint én, de ez van. Minden órára jutott gyakorlati órám, így egyszer sem tehetem meg, hogy egyáltalán nem megyek be. De igazából megtehetném összesen háromszor, mert annyiszor lehet hiányozni, azonban azt vészhelyzetre tartogatom.

Szóval a japán gyakorlat nem okozott eddig meglepetéseket, hiszen csak ismételni jöttem az első évfolyamba. Szerintem végül senki nem ment rögtön második évfolyamba azok közül, akik jelentkeztek a szakos tájékoztatón, hogy már tanultak korábban japánt. Végül is nem bántam meg, így most kicsit lazább ez az év, a kínai miatt úgyis rendesen szívok XD
A tanárokkal semmi problémám nincs, szerintem mindketten nagyon aranyosak, bár Ono-sensei kicsit szigorú, de igazából nem zavar a dolog. Írtunk hiragana és katakana teszteket és Ononál nem sikerült max. pontosnak lennem, mert nem volt neki szimpatikus, ahogy egy-két karaktert írtam. Utána beszéltem mással is, aki szintén nem kezdő japános és neki sem adott pontot az összes kanájára. Ono-sensei arra hivatkozott, hogy szigorúan osztályozta a dolgozatokat és nagyon megnézte kinek meddig és hogyan görbültek a vonalak, mert Japánban nagyon fontos, hogy valaki szépen tudjon írni. Jobb, ha még az elején javítunk a hibáinkon. Végül is igaza van, csak nem egyszerű átállni, hiszen az elmúlt 4 évben mindig úgy írtam a kanákat, ahogy és eddig egy tanárnak sem volt velük problémája.

A kínai is nagyon tetszik, bár megjegyzem, ott sem ülünk a babérjainkon. Itt komolyabb a számonkérés és a tanulnivaló is. Pl. egyik óráról a másikra kb. 24-28 új szó van, a szavak egy része több írásjelből áll. Mivel itt nincs olyan szótag átírás rendszer, mint a japánban, így rögtön a hanzik (japánul kandzsik) tanulásával kezdtünk. Már az első leckében is kész mondatokat, szöveget kellett olvasni és ezek a szövegek egyre hosszabbak. Az NCPR nevű könyvből és munkafüzetből tanulunk. Hát ez mit ne mondjak komolyabb, mint az a tankönyv, amit a Konfuciusz Intézetben vettem még tavaly 🙂 Két tanárt kaptunk itt is, pontosabban tanárnőt. Kedden és csütörtökön a magyar anyanyelvű tanárral van óránk, Nagy Mariannal, aki nagyon vicces és jó fej, az órák jó hangulatban telnek. Ha a további félévekben is ő tanít, akkor szeretném majd nála felvenni az óráimat. A másik tanárnő, aki szerdánként oktat, Ye Qiuyue. Ő is nagyon aranyos. Nála a hangképzést tanuljuk, míg Mariannál a könyv szövegeit, az új szavakat és a nyelvtant. Minden kedden és csütörtökön van kis dolgozat az előző óra új írásjeleiből, amiken eddig szerencsére elég jól teljesítettem, az összes kis dogám 5-ös lett. Tanultam is rájuk nem keveset 🙂 Meglátásom szerint a kínai nyelv nehezebb, mint a japán. Míg a japánban tök mindegy, hogyan hangsúlyozom a szavakat, a kínaiban már korántsem ez a helyzet és a hangsúlyozással még problémáim vannak, de dolgozom ezek kiküszöbölésén. A tanulnivaló annyira sok, hogy a múlt hétvégén minden estém és éjszakám a kínai tanulására ment rá, illetve a hétköznapjaim éjszakáin is azt tanultam. A dolgot nehezíti, hogy az új jelekből mindegyikből 3 sornyi sormintát kell írni, ami mondjuk olyan 30 jelnél nem kis idő. Nem mondom, hogy nem hasznos, de tényleg rettentő időigényes. Jövő csütörtökön pedig zh lesz az eddig tanultakból, szóval már most látom, hogy ez a hétvégém sem lesz piskóta.
Most még oké, majd akkor lesz gáz, ha már a japánból is sokat kell tanulnom.

Oké, a többi tárgy: Japán kultúra és társadalom. Imádom 🙂 Eddig még csak egy óránk volt, mert az első héten és ezen a héten is elmaradt az óra. Az eheti óra helyett ma kötelezően be kellett ülni a japán nyelven megtartott Japán Kultúrdiplomácia előadásra, melyet a Tokiói Egyetem egyik professzora tartott. Nos, tolmácsolás nem volt és hát nem sokat értettem belőle, de megnyugtat a tudat, hogy nem csak én voltam így ezzel, hanem a társaság nagyjából 95%-a. A kivételt a felsőbb évesek képezték. Szóval visszakanyarodva, az első Kultúra és társ. órámon a japán történelmet vettük, ami rettentően érdekfeszítő volt és a tanszékvezető tartotta, aki nagyon érthetően és a folyamatos érdeklődést fenntartva tud előadást tartani, így remélem, a jövőben még többször lesz vele órám. Jó sokat jegyzeteltem, de a mennyiség nem számít. Ez az a tárgy, amire bármennyit szívesen tanulok.
Kicsit más amúgy, mint amire vártam, hiszen azt hittem, hogy itt majd konkrétan a népszokásokról és egyéb kulturális (pl. zene, festészet, stb…) dolgokról lesz szó. Nem gondoltam volna, hogy törit fogunk venni, hiszen a későbbiekben lesz önállóan töri óránk. Valójában ebben a félévben több területre is betekintést nyújt majd az óra, így lesz még nyelv és írás, irodalom, vallástörténet, művészettörténet és kultúra és népszokások. Szóval nagyon izgalmasan hangzik ez az egész 🙂

Van külön művészettörténet óránk Mecsi Beátrix tanárnővel, melynek Ókori és keleti művészettörténet az elnevezése. Egyelőre nagy általánosságban volt szó a műv.töriről és ezután ebben a félévben Kína művészetét fogjuk venni. Az órán diákat vetít a tanárnő és a képen látható dolgokról fog részletesebben értekezni. Egy csomó ajánlott szakirodalmat adott meg, amiknek gyorsan utána is néztem és a nagy részét már be is szereztem. Kicsit elképedtem, hogy mekkora szöveg mennyiség, de megnyugtatott, hogy nem kell betéve tudni az egészet, ez csupán ajánlott olvasmány az órán hallottak és látottak kiegészítésére. Szóval én már most nekiláttam olvasgatni őket, hogy kényelmesen végezzek minddel a vizsgaidőszakra. Még egy olyan feladatot kaptunk, hogy menjünk el a Ráth György Múzeumba és válasszunk ki egy kínai műtárgyat, amit utána lerajzolunk vagy kiszobrászkodunk, illetve egy leírást is kell készíteni hozzá. Ez valójában egy beadandó, aminek a határideje November 5., szóval én már a múlt hét végén elmentem a múzeumba, hogy ne kelljen majd az utolsó pillanatban összecsapnom az egészet, mivel a múzeum csak péntek-szombat-vasárnap van nyitva. Fényképezni lehetett fényképjegy ellenében és kattintgattam is jó párat, de még nem tudtam véglegesen eldönteni, hogy mit is rajzoljak majd le. Több dolog is tetszik, de mindegyik elég részletes munka.

Ezen kívül van még Bevezetés a nyelvtudományba óránk, ami nem mondom, hogy nem érdekes, de azt sem, hogy nagyon lekötne. Alapozó, közös tárgy, szóval nem japán specifikus. Egy szép vaskos könyvből, illetve hát kettőből kell majd készülni, szóval lehet, hogy minimum az egyiket nem ártana már mondjuk Októberben elkezdeni tanulni.
A tanárunk azt hiszem olasz, a neve alapján, de egyébként nagyon jól beszél magyarul.
Pénteken a kínai minoros órámat közvetlen a japán főszakos órám kíséri, a kettő között nincs szünet, de örömmel konstatáltam, hogy legalább ugyanabban a teremben van mindkettő, ráadásul ugyanaz a tanár tartja.

Ez a két tárgy a Kínai történelem és országismeret, illetve az Összehasonlító vallástörténet.
Egyik órára sem kötelező bejárni, hiszen a kurzus az előadások látogatása nélkül is teljesíthető, illetve ami az órán levetítésre kerül (ugyanis képeket nézegetünk) az csupán kiegészítés a jegyzethez. Az első óra mindkettőből a múlt héten volt és kicsit érdekesen alakult a dolog. Egy kisebb fajta teremben gyűltünk össze, amit már a Kínai törin megtöltöttek a kínai főszakosok és minorosok. Ezek után érkezett meg a japán és koreai főszakos csapat a vallástörire és mivel nem volt elég hely, még behozták az összes, a folyosón található széket, illetve az ablakban és a földön is ültek. Ha marad ez az embermennyiség, akkor a tanár úr intézkedik, hogy nagyobb terembe kerüljünk. Ha kevesen fogják látogatni az előadásokat, akkor elég lesz ez a terem is. Én be fogok járni rájuk, mert engem a diák is érdekelnek.
Mindkét órát Kósa Gábor tartja, aki az eddigiek alapján rendesnek tűnik. A Kínai törire 30 oldalt kell megtanulni, a Vallástörire pedig 130-at. Egészen barátinak tűnik.

A tanár úr felhívta rá a figyelmünket, hogy vegyük fel az Új kutatási módszerek Kína múltjának tanulmányozására kurzust, melyen meghívott külföldi előadók tartanak előadást. Ez egy újdonság, hogy olyan neves egyetemek, mint mondjuk a Cambridge-i Egyetem egyik professzora látogasson el hozzánk, így mondhatni nagy megtiszteltetés, hogy lehetőségünk van részt venni egy ilyen eseményen. Egyrészt nagy mázlinak tartottam, hogy pont most van ilyesmi, amikor elkezdtem a tanulmányaimat az ELTE berkein belül, másrészt kicsit ki is fárasztottak ezek az órák, ugyanis tömbösítve kapjuk őket. Sajnos amúgy sem volt nagyon időm aludni előtte, így néha már ragadt le a szemem, pedig amúgy szerettem volna figyelni. A Kínai kéziratokról volt szó az első 4 órában. Ezután nem tudom, pontosan mi lesz terítéken, de igyekszem kicsit többet pihenni előtte. Pont két olyan napon van, amikor egész nap benn vagyok és így most késő délutánra-estére is jutott óra.
Na szóval így néznek ki a tárgyak nálunk.

Advertisements

2 thoughts on “

  1. Szia! Nekem annyi kérdésem lenne, hogy az órák magyarul folytak? Mert hallottam olyat, hogy a kínai órákat angolul tartották.

    • Szia! Jajj, nagyon sajnálom, hogy csak mostanra válaszolok, jó ideje nem jártam a blogon :S Az órák általában magyarul voltak. A japán órákat első félévben angolul és magyarul adták le, majd utána japánul. A kínai esetében a kínai tanárok által tartott órák kínaiul és magyarul folytak, esetleg angolul, bár sok kínai nem beszél nagyon angolul.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s